-
1 бить
нсв1) vi ударять to beat, to strikeбить кулако́м по́ столу — to pound/to strike a table with one's fist
бить ного́й по мячу́ — to kick the ball
бить по воро́там — to shoot at the goal
2) vi производить звукибить в бараба́н — to beat a drum
бить в наба́т — to sound the alarm
3) (св проби́ть) vt отмечать ударами to strikeчасы́ про́били 2 — the clock struck
4) (св поби́ть) vt ударами причинять боль to beatбить ребёнка — шлёпать to smack a child
бить в живо́т — to punch sb in the stomach
бить кнуто́м — to whip, to flog
5) vt охотиться to shoot6) vi стремительно вытекать to spurt, to gush, to shoot upбьёт фонта́н — the fountain shoots up/plays
бить фонта́ном — to gush (up)
бить ключо́м/струёй — to spurt
7) (св разби́ть) vt ломать, раскалывать to breakбить посу́ду — to break/to smash dishes
8) vi стрелять to fireбить из ору́дий — to shell
бить ми́мо це́ли — to miss the mark
9) vi действовать противбить по интере́сам — to harm, to strike at, to work against
бить по самолю́бию — to hurt one's pride
•- бить козырем
- бить в глаза
- бить карту -
2 бить
бить1. bati, frapi;2. (побеждать) bati, venki;3. (разбивать) disbati;frakasi (вдребезги);4. (избивать) bati, pribati;5. (скот и т. п.) buĉi;6. (об источнике) fonti, ŝpruci;♦ \бить трево́гу alarmi;\бить в ладо́ши klak(ad)i per la manoj, aplaŭdi;\бить в глаза́ frapi la okulojn;жизнь бьёт ключо́м la vivo pulsas (или ŝprucas);\биться 1. (сражаться) batali, lukti;2. (обо что-л.) frapiĝi kontraŭ io;3. (над чем-л.) barakti, penadi, klopodi pri io;4. (о сердце) bati.* * *несов.1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor
бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt
бить хвосто́м — golpear con la cola
бить за́дом ( о лошади) — cocear vt
бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos
бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt
3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vtбить врага́ — batir al enemigo
бить за́йца — cazar liebres
бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt
бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo
6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vtбить ми́мо це́ли (тж. перен.) — errar el tiro
8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vtбить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas
бить по воро́там спорт. — chutar vt
9) ( о часах) dar la horaчасы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce
бьёт оди́ннадцать безл. — dan las once
10) ( о жидкости) brotar vi, manar viбить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales
11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt••бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla
бить моне́ту — acuñar moneda
бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta
бить по самолю́бию — herir el amor propio
бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo
бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo
бить отбо́й — tocar a retirada
бить трево́гу — tocar alarma
бить в глаза́ — saltar a la vista
бить на эффе́кт — tratar de impresionar
бить покло́ны уст. — ponerse de hinojos
* * *несов.1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor
бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt
бить хвосто́м — golpear con la cola
бить за́дом ( о лошади) — cocear vt
бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos
бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt
3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vtбить врага́ — batir al enemigo
бить за́йца — cazar liebres
бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt
бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo
6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vtбить ми́мо це́ли (тж. перен.) — errar el tiro
8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vtбить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas
бить по воро́там спорт. — chutar vt
9) ( о часах) dar la horaчасы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce
бьёт оди́ннадцать безл. — dan las once
10) ( о жидкости) brotar vi, manar viбить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales
11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt••бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla
бить моне́ту — acuñar moneda
бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta
бить по самолю́бию — herir el amor propio
бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo
бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo
бить отбо́й — tocar a retirada
бить трево́гу — tocar alarma
бить в глаза́ — saltar a la vista
бить на эффе́кт — tratar de impresionar
бить покло́ны уст. — ponerse de hinojos
* * *v1) gener. (вызывать дрожь - о лихорадке и т. п.) atacar, (îáñáðåëèâàáü) disparar, (óáèâàáü) matar, alcanzar, ametrallar (из пулемётов), andar a golpes (a palos), andar el palo, azotar, bombardear (из пушек), cazar, combatir, dar caza (охотиться), dar la hora (о часах), derrotar (разбить), fregar (Лат. Ам.), garrotear (Лат. Ам. - палкой), golpear, manar, mosquear las espaldas, percutir, picar, quebrar, sacrificar (тк. скот), sentar la mano, sonar (о часах), tirar, tocar (в колокол и т. п.), vapular, vapulear, verberar, zamarrear, abatanar, abatir, afligir, baquetear (шерсть), batir, batir (о волнах, ветре), brotar (о воде), cascar, dar (о часах), degollar, machacar, palotear, pegar, resurtir, romper, sobar, surgir (о воде), zapatear, zumbar, zurrar, tundir2) colloq. propinar, sopapear, calentar3) amer. porracear, cuerear, fregar4) liter. (áè÷åâàáü) flagelar, fustigar5) card.term. matar6) mexic. festejar7) Cub. virar, encender, fajar8) Chil. sacarle a uno la frisa9) Ecuad. salpicar (о волне, ветре) -
3 почкаш
Г. па́чкаш -ем1. трясти, вытрясти; встряхивать, встряхнуть; отряхивать, отряхнуть; стряхивать, стряхнуть; выколачивать, выколотить. Лумым почкаш стряхивать снег; тӧшакым почкаш вытрясти перину.□ Тудын (Изибай ватын) шеҥгеч Настий шкетын шаремым кырен, савыркален, почкен. Я. Элексейн. В отсутствие Изибаихи Настий одна выколачивала, переворачивала, вытряхивала дорожки. Рвезе-влак Какшан сереш ечыштым кудашыч да йолыштым почкаш туҥальыч. Б. Данилов. Ребята сняли лыжи на берегу Кокшаги и стали отряхивать ноги от снега.2. вытряхать, вытрясти; вытряхивать, вытряхнуть: высыпа́ть, вы́сыпать; тряся, высыпать, очистить. Кӱсеным почкаш вытрясти карман.□ (Гарафий:) Таче эрдене мешак пундашым почкышым, сукара пудыргым нултышым. К. Березин. (Гарафий:) Сегодня утром я вытряхивал мешок, погрыз крошки от сухарей.3. трясти, вытрясти; выколачивать, выколотить; очищать, очистить; бить, трепать; мять, размять; раздёргивая волокно, очищать. Кынем почкаш трепать коноплю.□ Орина (олымым) эн ончыч почка. Д. Орай. Орина трясёт солому раньше всех. Удан тулымо мушым уэш-пачаш тулаш, тӧрлаш, почкаш, сӱвым сайын йӧршеш ойыраш. «Мар. ӱдыр.» Плохо мятую пеньку несколько раз вновь размять, ровнять, трепать, хорошо.очистить от кострики.4. перен. разг. пробирать, пробрать; отчитывать, отчитать; распекать, распечь; подвергать (подвергнуть) резкой критике, осуждению. Чот почкаш крепко пробрать.□ Тудым погынымаш ончыко конден шынденытат, аморальный койышыжлан почкат. В. Бояринова. Его посадили перед собранием и распекают за аморальное поведение. – Чыланнамат вурсат. Утларакшым тыйым (Алаевым) почкат! Л. Орай. – Всех ругают. Больше всех, Алаев, тебя распекают!5. перен. разг. хлестать, отхлестать; стегать, отстегать; драть, выдрать, отодрать; лупить, отлупить; отделывать, отделать; бить, побить, избить. Элыксан Епимым пеш почкынеже ылят, милиционер кыраш ыш пу. К. Смирнов. Элыксан очень хотел отлупить Епима, но милиционер не дал ему побить. Пеле чара-влакым, козло ӱмбак кумык пыштен, розга дене туп гыч почкаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Полуголых растянули на козлы и стали хлестать розгами по спине.6. бить, разить (врага), уничтожать, стрелять. Тушманым почкаш бить врага.□ Пулемёт ден автомат-влак чарныде почкат. «Ончыко». Пулемёты и автоматы стреляют беспрестанно.7. перен. хлестать, трепать, наяривать и т. п. – о бурном проявлении чего-л. Чӱчкыдын йӱр почка. Ю. Артамонов. Часто хлещет дождь. Тиде жапыште мардеж пырчымат почка, олымжат шокшо кечыште кавыска. М.-Азмекей. В такое время ветер сильно треплет хлеба, и солома пересыхает в жару. А гармонь, гармонь тугак почка. В. Дмитриев. А гармонь, гармонь наяривает так же.// Почкен налаш отхлестать, отстегать, отлупить. Ончыкташ тендан тракторист-влакым ончычсо кресаньыклан, очыни, нуж денак почкен налеш ыле. А. Мурзашев. Ваших трактористов показать бы прежнему крестьянину, наверное, он отхлестал бы их крапивой. Почкен опташ бить, побить, избить. (Белобородов:) Теве полковник Толстойын салтакше-влакым почкен оптышна. К. Васин. (Белобородое:) Вот побили солдат полковника Толстого. Почкен пуаш отхлестать, отстегать, выдрать, отделать. Паша коклаште книгам лудаш тӧчымӧ годым ачаже ужеш гын, эргыжым почкенат пуа. М. Шкетан. Если отец увидит, что сын пытается читать во время работы, то он и выдерет его.◊ Межым почкаш бить (трепать) шерсть. -
4 почкаш
почкашГ.: пачкаш-ем1. трясти, вытрясти; встряхивать, встряхнуть; отряхивать, отряхнуть; стряхивать, стряхнуть; выколачивать, выколотитьЛумым почкаш стряхивать снег;
тӧшакым почкаш вытрясти перину.
Тудын (Изибай ватын) шеҥгеч Настий шкетын шаремым кырен, савыркален, почкен. Я. Элексейн. В отсутствие Изибаихи Настий одна выколачивала, переворачивала, вытряхивала дорожки.
Рвезе-влак Какшан сереш ечыштым кудашыч да йолыштым почкаш тӱҥальыч. Б. Данилов. Ребята сняли лыжи на берегу Кокшаги и стали отряхивать ноги от снега.
2. вытряхать, вытрясти; вытряхивать, вытряхнуть: высыпать, высыпать; тряся, высыпать, очиститьКӱсеным почкаш вытрясти карман.
(Гарафий:) Таче эрдене мешак пундашым почкышым, сукара пудыргым нултышым. К. Березин. (Гарафий:) Сегодня утром я вытряхивал мешок, погрыз крошки от сухарей.
3. трясти, вытрясти; выколачивать, выколотить; очищать, очистить; бить, трепать; мять, размять; раздёргивая волокно, очищатьКынем почкаш трепать коноплю.
Орина (олымым) эн ончыч почка. Д. Орай. Орина трясёт солому раньше всех.
Удан тулымо мушым уэш-пачаш тулаш, тӧрлаш, почкаш, сӱвым сайын йӧршеш ойыраш. «Мар. ӱдыр.» Плохо мятую пеньку несколько раз вновь размять, ровнять, трепать, хорошо очистить от кострики.
4. перен. разг. пробирать, пробрать; отчитывать, отчитать; распекать, распечь; подвергать (подвергнуть) резкой критике, осуждениюЧот почкаш крепко пробрать.
Тудым погынымаш ончыко конден шынденытат, аморальный койышыжлан почкат. В. Бояринова. Его посадили перед собранием и распекают за аморальное поведение.
– Чыланнамат вурсат. Утларакшым тыйым (Алаевым) почкат! Л. Орай. – Всех ругают. Больше всех, Алаев, тебя распекают!
5. перен. разг. хлестать, отхлестать; стегать, отстегать; драть, выдрать, отодрать; лупить, отлупить; отделывать, отделать; бить, побить, избитьЭлыксан Епимым пеш почкынеже ылят, милиционер кыраш ыш пу. К. Смирнов. Элыксан очень хотел отлупить Епима, но милиционер не дал ему побить.
Пеле чара-влакым, козло ӱмбак кумык пыштен, розга дене туп гыч почкаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Полуголых растянули на козлы и стали хлестать розгами по спине.
6. бить, разить (врага), уничтожать, стрелятьТушманым почкаш бить врага.
Пулемёт ден автомат-влак чарныде почкат. «Ончыко» Пулемёты и автоматы стреляют беспрестанно.
7. перен. хлестать, трепать, наяривать и т. п. – о бурном проявлении чего-л.Чӱчкыдын йӱр почка. Ю. Артамонов. Часто хлещет дождь.
Тиде жапыште мардеж пырчымат почка, олымжат шокшо кечыште кавыска. М.-Азмекей. В такое время ветер сильно треплет хлеба, и солома пересыхает в жару.
А гармонь, гармонь тугак почка. В. Дмитриев. А гармонь, гармонь наяривает так же.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
5 ametrallar
гл.общ. обстреливать, обстреливать пулемётным огнём, расстреливать из пулемёта, бить (из пулемётов), обстрелять (из пулемётов) -
6 поньыжаш
поньыжашГ.: панежӓш-ам1. палить, опаливать, опалить; очищать (очистить) огнём волосы, щетину, перья и т. п.; шпарить, ошпаривать, ошпарить; обливать (облить) кипятком для очищения щетины, перьев и т. пСӧснам поньыжаш опалить тушу свиньи.
Вескана адак Кокша коштшыжла ужеш сӧсна поньыжмым. Т. Евсевьев. В другой раз во время прогулки Кокша опять видит, как опаливают свинью.
– Пареммекыже, уло вургемжым, вакшыжымат шокшо вӱд дене поньыжын мушса. А. Эрыкан. – После выздоровления больного выстирайте, ошпарив горячей водой всю его одежду, также и постель.
Сравни с:
когарташ2. 1 и 2 л. не употр. палить, опаливать, опалить; печь, припекать, припечь; жечь, обжигать, обжечь: обдавать (обдать) жаром (обычно о солнце)Кече чаманыде поньыжеш. И. Ломберский. Солнце палит безжалостно.
А шокшо кече, вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен. М. Казаков. А горячее солнце, поднявшись прямо над головой, словно показывая всю свою мощь, пекло, обжигало, парило. Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолетым поньыжеш. «Ончыко». На дороге толстая пыль толщиной в пядь, наступишь – ноги обожжёшь.
3. перен. хлестать, отхлестать; париться (попариться) веником, в банеЕҥ-влак «Э-эх, сай!» кычкыралын, выньык дене поньыжыт, вӱдышт шыжалтеш, чытыдымын шокшо. Я. Ялкайн. Люди, покряхтывая «Э-эх, хорошо!», хлещут веником, вода разбрызгивается, нестерпимо жарко.
4. перен. бить, побивать, побить; избивать, избить; лупить, отлупить; колотить, отколотить; сечь, высечь, посечь, отстегать; хлестать, отхлестать; пороть, выпороть, отпороть; причинять (причинить) боль кому-л.Нуж дене поньыжаш отхлестать крапивой;
пийым поньыжаш бить собаку.
– Ожно кузе ыштеныт ? Шолыштмылан кидым руалыныт, лупш дене тупшо воктене вӱр шыжалтмешке калык ончылнак поньыжыныт. Ю. Артамонов. – Раньше как поступали? За кражу отрубали руку, принародно пороли плетью до крови на спине.
– Ачам осал. Таче адакат поньыжаш тӱҥалеш, а мьшын кыралтмем ок шу. А. Юзыкайн. – Отец злой. Сегодня опять будет лупить, а я не хочу, чтобы меня били.
5. перен. взгревать, взгреть; ругать, отругать, наругать; пробирать, пробрать; разносить, разнести; бранить, разбранить; делать (сделать) выговор; дать (задать) жару, нагоняй; давать (дать) взбучкуВатыже марийжым поньыжеш жена бранит мужа.
А тудо (Юра) мыйым туге поньыжо – коля рожыш пурен каяш ямде улам ыле. В. Сапаев. А Юра так пробрал меня, что я готов был провалиться сквозь землю.
– Ай-ай-ай! Ну поньыжыч. Ну йошкартышт. Монча гай шокшо ыле. И. Иванов. Ай-ай-ай! Ну и взгрели. Ну и вогнали в краску. Было жарко, как в бане.
6. перен. бить, разбить; палить, запалить; громить, разгромить; наносить (нанести) поражение; стрелять залпамиТушманым поньыжаш громить врага.
Ручной пулемёт поньыжаш тӱҥале. К. Березин. Ручной пулемёт начал палить.
А мемнан армийна ик ий коклаште – тушманым чот поньыжаш тунем шуын. М. Сергеев. А наша армия за один год научилась крепко бить врага.
Составные глаголы:
-
7 поньыжаш
Г. пане́жӓш -ам1. палить, опаливать, опалить; очищать (очистить) огнём волосы, щетину, перья и т. п.; шпарить, ошпаривать, ошпарить; обливать (облить) кипятком для очищения щетины, перьев и т. п. Сӧснам поньыжаш опалить тушу свиньи.□ Вескана адак Кокша коштшыжла ужеш сӧсна поньыжмым. Т. Евсевьев. В другой раз во время прогулки Кокша опять видит, как опаливают свинью. – Пареммекыже, уло вургемжым, вакшыжымат шокшо вӱд дене поньыжын мушса. А. Эрыкан. – После выздоровления больного выстирайте, ошпарив горячей водой всю его одежду, также и постель. Ср. когарташ.2.1. и 2 л. не употр. палить, опаливать, опалить; печь, припекать, припечь; жечь, обжигать, обжечь: обдавать (обдать) жаром (обычно о солнце). Кече чаманыде поньыжеш. И. Ломберский. Солнце палит безжалостно. А шокшо кече, вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен. М. Казаков. А горячее солнце, поднявшись прямо над головой, словно показывая всю свою мощь, пекло, обжигало, парило. Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолетым поньыжеш. «Ончыко». На дороге толстая пыль толщиной в пядь, наступишь – ноги обожжёшь.3. перен. хлестать, отхлестать; париться (попариться) веником, в бане. Еҥ-влак «Э-эх, сай!» кычкыралын, выньык дене поньыжыт, вӱдышт шыжалтеш, чытыдымын шокшо. Я. Ялкайн. Люди, покряхтывая «Э-эх, хорошо!», хлещут веником, вода разбрызгивается, нестерпимо жарко.4. перен. бить, побивать, побить; избивать, избить; лупить, отлупить; колотить, отколотить; сечь, высечь, посечь, отстегать; хлестать, отхлестать; пороть, выпороть, отпороть; причинять (причинить) боль кому-л. Нуж дене поньыжаш отхлестать крапивой; пийым поньыжаш бить собаку.□ – Ожно кузе ыштеныт ? Шолыштмылан кидым руалыныт, лупш дене тупшо воктене вӱр шыжалтмешке калык ончылнак поньыжыныт. Ю. Артамонов. – Раньше как поступали? За кражу отрубали руку, принародно пороли плетью до крови на спине. – Ачам осал. Таче адакат поньыжаш тӱҥалеш, а мьшын кыралтмем ок шу. А. Юзыкайн. – Отец злой. Сегодня опять будет лупить, а я не хочу, чтобы меня били. Ср. кыраш, лочкаш, шелышташ.5. перен. взгревать, взгреть; ругать, отругать, наругать; пробирать, пробрать; разносить, разнести; бранить, разбранить; делать (сделать) выговор; дать (задать) жару, нагоняй; давать (дать) взбучку. Ватыже марийжым поньыжеш жена бранит мужа.□ А тудо (Юра) мыйым туге поньыжо – коля рожыш пурен каяш ямде улам ыле. В. Сапаев. А Юра так пробрал меня, что я готов был провалиться сквозь землю. – Ай-ай-ай! Ну поньыжыч. Ну йошкартышт. Монча гай шокшо ыле. И. Иванов. Ай-ай-ай! Ну и взгрели. Ну и вогнали в краску. Было жарко, как в бане. Ср. вурсаш, шудалаш.6. перен. бить, разбить; палить, запалить; громить, разгромить; наносить (нанести) поражение; стрелять залпами. Тушманым поньыжаш громить врага.□ Ручной пулемёт поньыжаш тӱҥале. К. Березин. Ручной пулемёт начал палить. А мемнан армийна ик ий коклаште – тушманым чот поньыжаш тунем шуын. М. Сергеев. А наша армия за один год научилась крепко бить врага. Ср. кыраш, шелышташ.// Поньыж налаш1. опалить. Сӧснаигым поньыж налаш опалить поросёнка. 2) перен. побить, избить, отлупить, отколотить, высечь, отхлестать, выпороть, отпороть. – Кӧ тыште орадылана? Теве нужым налам да кӱлеш семын поньыж налам! «Ончыко». – Кто здесь дурачится? Вот возьму крапиву да как следует отхлещу! 3) перен. взгреть, отругать, пробрать, разнести, дать взбучку. – Ой, яра ида шого! – чыштыра Миля. – Тый мо, еҥын ойгыжлан куаненат веле? – мыйымат поньыж нале. В. Сапаев. – Ой, не стойте без дела! – торопит Миля. – Ты что, обрадовался чужому горю? – она пробрала и меня. Поньыж пуаш избить, отхлестать, отлупить, отколотить, выпороть. (Йыван:) Сапкерем дене тупда воктеч поньыж пуаш кӱлеш, вара ушда пура! В. Сапаев. (Йыван:) Надо вас вожжами отхлестать по спине, потом поумнеете!Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поньыжаш
-
8 ропкаш
ропкаш-емразг.1. бить, колотить, хлестатьТеве кугыза пӱжалтше капшым выньык дене ропкаш тӱҥалеш. М. Казаков. Вот старик начинает хлестать веником вспотевшее тело.
Мыят куаненам, копам дене тугак ропкем. В. Исенеков. И я обрадовался, так же хлопаю в ладоши.
Сравни с:
кыраш2. перен. бить, стрелятьЛач тиде жапыште шола вел гыч пулемёт ропкаш тӱҥале. «Мар. ком.» Как раз в этот момент с левого фланга стал бить пулемёт.
3. перен. есть с жадностью, хлебатьМиклай ден Васлий ведра кок могырыш шинчытат, колшӱрым ропкаш тӱҥалыт. В. Иванов. Усевшись с двух сторон у ведра, Миклай и Васлий стали с жадностью хлебать уху.
Сравни с:
лупшашСоставные глаголы:
-
9 ропкаш
-ем разг.1. бить, колотить, хлестать. Теве кугыза пӱжалтше капшым выньык дене ропкаш тӱҥалеш. М. Казаков. Вот старик начинает хлестать веником вспотевшее тело. Мыят куаненам, копам дене тугак ропкем. В. Исенеков. И я обрадовался, так же хлопаю в ладоши. Ср. кыраш.2. перен. бить, стрелять. Лач тиде жапыште шола вел гыч пулемёт ропкаш тӱҥале. «Мар. ком.». Как раз в этот момент с левого фланга стал бить пулемёт. Ср. лупшаш, лӱйкалаш.3. перен. есть с жадностью, хлебать. Миклай ден Васлий ведра кок могырыш шинчытат, колшӱ рым ропкаш тӱҥалыт. В. Иванов. Усевшись с двух сторон у ведра, Миклай и Васлий стали с жадностью хлебать уху. Ср. лупшаш.// Ропкен налаш поколотить; слегка побить. Сӱ ан деч вара эрлашыжым кастене мариемым уже ропкен нальым. Ю. Артамонов. После свадьбы уже на следующий день вечером я поколотила мужа. -
10 нӱжаш
нӱжашI-ам1. бить, побить; избивать, избить; хлестать, отхлестать; дубасить, отдубасить; лупить, отлупитьТоя дене нӱжаш бить палкой.
Имне садак ок тарване. Оза ындыжым моткочак шыдеште, шудо кугу тоям нале да туп воктенже нӱжеш. Н. Лекайн. Лошадь всё не трогается с места. Хозяин теперь совсем разозлился, взял большую палку и хлещет по спине лошади.
Давай, давай, бригадир чӱчӱ, нӱж нуным! Лупшо! Г. Чемеков. Давай-давай, дядя бригадир, лупи их! Хлестай!
2. перен. рассказывать, рассказать; сказывать, расписывать, расписатьЙомакым нӱжаш рассказывать сказки;
шоякым нӱжаш рассказывать небылицы.
Рвезе-влак шоякланат, илыш гыч тӱрлӧ оҥайым нӱжыт. Г. Чемеков. Парни чешут языком, рассказывают всякие небылицы из жизни.
Поч пӱтыркалаш йӧратыше-влак манеш-манешым нӱжаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Любители вертеть хвостом начинают рассказывать сплетни.
3. перен. делать что-л. усердно, ревностно, рьяно, с усердиемШӱрашым нӱжеш усердно сеет крупу;
кечывал эртымеш нӱжеш спит до полдника;
пулемёт нӱжеш строчит из пулемёта;
гармоньым нӱжеш наяривает на гармошке.
Тропим Яким докладым нӱжеш. М. Шкетан. Тропим Яким усердно читает доклад.
Составные глаголы:
IIГ.: нӹжӓш-ем1. тереть, натереть; шлифовать, отшлифоватьКем йолым нӱжа сапоги трут ноги;
пареҥгым нӱжаш натереть картошку;
кӱ дене нӱжаш тереть камнем.
Эртет, тӧр вӱдым кудыртен. Кӱнчат, нӱжыт, пролат кӱ серым. В. Иванов. Проплываешь, взвихривая гладь воды. Копают, шлифуют, сверлят каменистые берега.
(Тоя) яклака лийже манын, (Петю) ӱмбалжым яндау падыраш дене нӱжаш пиже. «Ончыко» Чтобы палка стала гладкой, Петя начал шлифовать её поверхность кусочком стекла.
Сравни с:
йыгаш2. скрести; скоблить, соскоблить, чистить, тереть чем-л. жёсткимКосор дене нӱжаш скрести косарем;
кӱварым нӱжаш скоблить пол;
коваштым нӱжаш скоблить шкурку.
Адакат лавырам нумал ситареныт – косорым нал да уэш нӱжӧ веле. В. Юксерн. Опять натаскали грязи – хоть возьми косарь и скобли.
3. брить, сбрить; срезать волосы бритвойПондашым нӱжаш брить бороду;
вуйым нӱжаш брить голову.
– Ӧрышдам нӱжыда гын, кодам, – воштылеш Тоня. В. Иванов. – Если сбреете усы, останусь, – смеётся Тоня.
4. точить, наточить, делать (сделать) острым путём трения чем-л.Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Нӱжен, пеш вошке пыта. Д. Орай. Коса долго будет служить, если её ковать. Когда точишь, быстро износится.
Сравни с:
шумашСоставные глаголы:
-
11 шолткаш
шолткашГ.: шоткаш-ем1. стучать; производить стук, шум при ударах, толчках и т.пПоезд писынрак кудалеш, вагон орават утларак шолтка. Ю. Артамонов. Поезд бежит быстрее, сильнее стучат колёса вагонов.
Ӧрдыжтырак чодыран апшатше, сӧрал шиште, тутыш шолтка. П. Луков. Поодаль беспрестанно стучит кузнец леса – красивый дятел.
2. стучать, щёлкать; издавать короткие, отрывистые звуки (о работающем механизме, машине)Ала-кушто адак пулемёт шолткаш тӱҥале. И. Васильев. Где-то опять стал стучать пулемёт.
Йыр корреспондент-влак пӧрдыт, фотоаппарат шолтка. М. Емельянов. Вокруг крутятся корреспонденты, щёлкают фотоаппараты.
3. щёлкать; грызть с треском, хрустом (семечки, орехи)Пӱкшым шолткаш щёлкать орехи.
Капка ончылно Алевтина Васильевна кечшудым шолтка. В. Косоротов. Перед воротами, щёлкая семечки, стоит Алевтина Васильевна.
4. щёлкать, петь (о птицах)Сар шӱшпык латкок лукан мурыжым шолткаш тӱҥале. «Ончыко» Соловей начал щёлкать свою переливчатую песню.
5. перен. бить, колотить, ударять кого-л.(Ватем) вуем гыч руаш лугымо илан дене шелышт нале. Пеш шуко шолткыш. «Мар. ӱдыр.» Моя жена побила меня по голове лопаточкой для теста. Очень долго колотила.
Сравни с:
лочкаш6. перен. бить, щёлкать; стрелять из автоматического оружияКраснов танк почеш толшо немец-шамычым шолткаш тӱҥале. «Мар. альм.» Краснов начал щёлкать по идущим за танками немцев.
Сравни с:
лочкашСоставные глаголы:
-
12 нӱжаш
I -ам1. бить, побить; избивать, избить; хлестать, отхлестать; дубасить, отдубасить; лупить, отлупить. Тоя дене нӱ жаш бить палкой.□ Имне садак ок тарване. Оза ындыжым моткочак шыдеште, шудо кугу тоям нале да туп воктенже нӱ жеш. Н. Лекайн. Лошадь всё не трогается с места. Хозяин теперь совсем разозлился, взял большую палку и хлещет по спине лошади. Давай, давай, бригадир чӱ чӱ, нӱ ж нуным! Лупшо! Г. Чемеков. Давай-давай, дядя бригадир, лупи их! Хлестай! Ср. кыраш, лупшаш, шелышташ.2. перен. рассказывать, рассказать; сказывать, расписывать, расписать. Йомакым нӱ жаш рассказывать сказки; шоякым нӱ жаш рассказывать небылицы. Рвезе-влак шоякланат, илыш гыч тӱ рлӧ оҥайым нӱ жыт. Г. Чемеков. Парни чешут языком, рассказывают всякие небылицы из жизни. Поч пӱ тыркалаш йӧ ратыше-влак манеш-манешым нӱ жаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Любители вертеть хвостом начинают рассказывать сплетни. Ср. шойышташ, каласкалаш.3. перен. делать что-л. усердно, ревностно, рьяно, с усердием. Шӱ рашым нӱ жеш усердно сеет крупу; кечывал эртымеш нӱ жеш спит до полдника; пулемёт нӱ жеш строчит из пулемёта; гармоньым нӱ жеш наяривает на гармошке.□ Тропим Яким докладым нӱ жеш. М. Шкетан. Тропим Яким усердно читает доклад.// Нӱ жын кодаш избить, отлупить, наговорить (и самому уйти). Ӱчым сай шуктышым. Шот дене нӱ жын коденна. А. Березин. Хорошо я ему отомстил, здорово отлупили. Нӱ жын налаш побить, отхлестать, отлупить; наговорить; отделать что-л. как следует. Снаряд дене нӱ жын налмеке, тудо атакыш угыч лекте. П. Корнилов. После того, как отделали снарядами, он снова поднялся в атаку. Нӱ жын опташ избить, исхлестать; сделать что-л. усердно. Погынен толшо-влакым чылаштымат шкетын нӱ жын оптыш. Он один исколотил всех пришедших гурьбой. Шым агунаш шӱ льым --- кок кечыште нӱ жын оптынеже улмаш. Д. Орай. За два дня он хотел убрать овса на семь овинов. Нӱ жын пытараш избить, исколотить; наговорить, накуролесить. Тудо икте кодде чылаштым нӱ жын пытарыш. Он исколотил всех до одного. Толят, ала-мом гына нӱ жын ыш пытаре. Пришёл он и чего только не накуролесил. Нӱ жын шындаш избить, исколотить. Мыят шым чыте, тудым нӱ жын шындышым. И я не удержался, исколотил его. НӰЖА́Ш II, Г. нӹ́жаш -ем1. тереть, натереть; шлифовать, отшлифовать. Кем йолым нӱ жа сапоги трут ноги; пареҥгым нӱ жаш натереть картошку; кӱ дене нӱ жаш тереть камнем.□ Эртет, тӧ р вӱ дым кудыртен. Кӱ нчат, нӱ жыт, пролат кӱ серым. В. Иванов. Проплываешь, взвихривая гладь воды. Копают, шлифуют, сверлят каменистые берега. (Тоя) яклака лийже ма-нын, (Петю) ӱмбалжым яндау падыраш дене нӱ жаш пиже. «Ончыко». Чтобы палка стала гладкой, Петя начал шлифовать её поверхность кусочком стекла. Ср. йыгаш.2. скрести; скоблить, соскоблить, чистить, тереть чем-л. жестким. Косор дене нӱ жаш скрести косарем; кӱ варым нӱ жаш скоблить пол; коваштым нӱ жаш скоблить шкурку.□ Адакат лавырам нумал ситареныт – косорым нал да уэш нӱ жӧ веле. В. Юксерн. Опять натаскали грязи – хоть возьми косарь и скобли.3. брить, сбрить; срезать волосы бритвой. Пондашым нӱ жаш брить бороду; вуйым нӱ жаш брить голову.□ – Ӧрышдам нӱ жыда гын, кодам, – воштылеш Тоня. В. Иванов. – Если сбреете усы, останусь, – смеётся Тоня.4. точить, наточить, делать (сделать) острым путём трения чем-л. Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Нӱ жен, пеш вошке пыта. Д. Орай. Коса долго будет служить, если её ковать. Когда точишь, быстро износится. Ср. шумаш.// Нӱ жен кодаш натереть, соскрести, соскоблить, сбрить, наточить и уйти. Пареҥгым нӱ жен кодышт натёрли картошку; кӱ варым нӱ жен кодышт натёрли пол; пондашым нӱ жен кодыш сбрил (мне) бороду; савам нӱ жен кодыш наточил косу. Нӱ жен кудалташ сбрить. Вич минутышто вуйлатышын ӱпшым нӱ жен кудалтышым. М. Шкетан. За пять минут я сбрил волосы заведующего. Нӱ жен кышкаш сбрить. Вуйым тӱ рлын тӱ редыт, пондашым, ӧ рышым нӱ жен кышкат. А. Ягельдин. Делают разные стрижки, сбривают бороды, усы. Нӱ жен опташ натереть; наточить (много предметов). Чыла салмам нӱ жен оптышым. Я натёр все сковородки. Нӱ жен пышташ наточить, натереть. Товарым печкеш нӱ жен пыштышым. Я наточил топор на точиле. Нӱ жен шуаш сбрить. Авый, мый ӧ рышем нӱ жен шуышым, сай веле чучеш. «Ончыко». Мама, я сбрил усы, стало совсем хорошо. Нӱ жен шындаш натереть, соскрести, соскоблить; сбрить; наточить. Кемым нӱ жен шындаш натереть сапоги; кӱ варым нӱ жен шындаш соскоблить пол; вуйым нӱ жен шындаш сбрить голову. -
13 шолткаш
Г. шо́ткаш -ем1. стучать; производить стук, шум при ударах, толчках и т.п. Поезд писынрак кудалеш, вагон орават утларак шолтка. Ю. Артамонов. Поезд бежит быстрее, сильнее стучат колёса вагонов. Ӧрдыжтырак чодыран апшатше, сӧ рал шиште, тутыш шолтка. П. Луков. Поодаль беспрестанно стучит кузнец леса – красивый дятел.2. стучать, щёлкать; издавать короткие, отрывистые звуки (о работающем механизме, машине). Ала-кушто адак пулемёт шолткаш тӱҥале. И. Васильев. Где-то опять стал стучать пулемёт. Йыр корреспондент-влак пӧ рдыт, фотоаппарат шолтка. М. Емельянов. Вокруг крутятся корреспонденты, щёлкают фотоаппараты.3. щёлкать; грызть с треском, хрустом (семечки, орехи). Пӱ кшым шолткаш щёлкать орехи.□ Капка ончылно Алевтина Васильевна кечшудым шолтка. В. Косоротов. Перед воротами, щёлкая семечки, стоит Алевтина Васильевна.4. щёлкать, петь (о птицах). Сар шӱ шпык латкок лукан мурыжым шолткаш тӱҥале. «Ончыко». Соловей начал щёлкать свою переливчатую песню.5. перен. бить, колотить, ударять кого-л. (Ватем) вуем гыч руаш лугымо илан дене шелышт нале. Пеш шуко шолткыш. «Мар. ӱдыр.». Моя жена побила меня по голове лопаточкой для теста. Очень долго колотила. Ср. лочкаш.6. перен. бить, щёлкать; стрелять из автоматического оружия. Краснов танк почеш толшо немец-шамычым шолткаш тӱҥале. «Мар. альм.». Краснов начал щёлкать по идущим за танками немцев. Ср. лочкаш.// Шолткен налаш1. постучать, стукнуть несколько раз. Люк вигак ыш почылт, сержант эше шолткен нале. К. Березин. Люк сразу не открылся, сержант ещё постучал. 2) перен. пощёлкать; несколько раз щёлкнуть, пострелять из автоматического оружия. (Пайметов) немец тӱ шка ӱмбак автомат дене шолткен нале. «Ончыко». Пайметов обстрелял (букв. пощёлкал) из автомата группу немцев. Шолткен пуаш отстучать, отщёлкать, постучать, пощёлкать, настучать, нащёлкать кому-л. что-л. Телетайп ик уверым кастене шолткен пуыш КамАЗ гыч адак. А. Селин. Телетайп отстучал из КамАЗа ещё одну новость.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолткаш
-
14 лочкаш
лочкашГ.: лоцкаш-емразг.1. хлестать, бить, ударять кого-что-л.Лупш дене лочкаш хлестать плёткой;
пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.
Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды.
Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.
2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлениемОяр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно.
Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.
Составные глаголы:
-
15 лочкаш
Г. ло́цкаш-ем разг. I. хлестать, бить, ударять кого-что-л. Лупш дене лочкаш хлестать плёткой; пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.□ Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, сшряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды. Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением. Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно. Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.// Лочкен кышкаш нахлестать, набить, избить, побить; дать, надать, нанести удар кому-л. Тыглай кресаньык лиеш гын, Варлам Яковлевич шуко мутланен ок шого ыле, лочкен кышка ыле, но Григорий Петрович – учитель. С. Чавайн. Если б он был простым крестьянином, Варлам Яковлевич не стал бы с ним долго разговарипать, нахлестал бы его, но Григорий Петрович – учитель. Лочкен налаш побить, похлестать кого-л. Павылат, Микитам уремеш кучен, лочкен налын. «У вий». И Павел, схватив Микиту на улице, побил его. Лочкен опташ избить, исхлестать; наказать кого-что-л. (физически и на словах). Калыкшат ораде улыт: ваш-ваш кредалме олмеш шке кугыжаштым лочкен оптышт ыле. А. Юзыкайн. И народ глупый: чем воевать меж собой, покончили бы со своими царями. Ср. кырен опташ. -
16 taper
I 1. vttaper des tapis — выбивать ковры••taper un air sur un piano — пробренчать какой-либо мотив на роялеtaper les trois coups — пробить три удара ( объявляя о начале спектакля в театре)2) (qn de) разг. занимать деньгиtaper qn d'une petite somme — призанять у кого-либо немного денег, "стрельнуть" денег у кого-либо4) разг. достигать ( о скорости)2. vi1) ( de qch) стучать; хлопатьtaper du pied, taper de la semelle — топать ногой2) (de) разг. бренчать ( на рояле)3) трещать ( о пулемёте)4) ударятьtaper sur qn — 1) бить, колотить 2) перен. злословить о ком-либо••taper sur le ventre de qn разг. — обращаться с кем-либо бесцеремонноtaper sur les mets — приналечь на едуtaper de l'œil разг. — спатьtaper dans l'œil разг. — приглянутьсяce vin tape à la tête — это вино ударяет в головуtaper à côté разг. — промахнуться, просчитаться6) ( dans) брать ( что-либо откуда-либо); брать в большом количестве; навалиться, наброситься на что-либоtapez dedans — берите, что хотите7) прост. вонять8) афр. идти пешком10) ( à) арго симулировать11) ( à) арго требовать, спрашивать•- se taperII vt мор. -
17 tirer
1. vt1) тащить, тянуть; притягивать, подтягивать, растягивать, вытягиватьtirer la jambe — волочить ногуtirer un texte à soi перен. — интерпретировать текст по-своему; притягивать за уши ( в качестве доказательства)2) тянуть из..., вытягивать, доставать3) дёргать, выдёргивать••tirer les cordes [les ficelles] — дёргать за верёвочку, заправлять4) задёрнутьtirer les rideaux — отдёрнуть, задёрнуть занавески5) снимать, стаскивать, стягивать6) натягивать7) печатать; множить; тиражироватьtirer un livre à mille exemplaires — выпустить книгу тиражом в тысячу экземпляров8) выиграть, вытащитьtirer le gros lot — взять главный выигрыш••tirer les rois — делить пирог с запечённым сюрпризом (в праздник Богоявления)9) провести, начертить; изобразить10) затягивать, задерживать11) стрелять (из)...; пускатьtirer un coup — дать выстрелtirer une fusée — запустить ракету12) застрелить, выстрелить; убитьtirer un oiseau au vol — подстрелить птицу на лету14) привлекатьtirer l'œil — резать глаза15)tirer (l'eau) мор. — вытеснять воду ( о судне); иметь ( такое-то) водоизмещение, ( такую-то) осадку16) швейц. настаивать; заваривать( чай)17) прост. доить18) арго вороватьtirer six mois de prison — просидеть полгода в тюрьме20) на основе конструкции с существительным образовались устойчивые словосочетанияtirer l'horoscope — предсказывать судьбуtirer des plans — строить планыtirer le verrou — запереть на засовtirer la porte — закрыть дверьtirer des armes — заниматься фехтованиемtirer une conséquence — сделать выводtirer le bilan — подвести итогtirer une lettre de change sur qn — перевести вексель на кого-либо2. vi3) стрелять, выстрелить; спорт битьtirer sur, tirer dessus — стрелять по...••ne tirez pas sur le pianiste разг. — не будьте жестоки, проявите снисходительность4) работать; тянуть ( об автомашине)le moteur tire mal — мотор плохо тянет6) разг. быть крутым ( о подъёме)8) спорт сбить своим шаром другой шар ( при игре в шары)9) (à) обтягиватьla peau lui tire — кожа обтягивает ему лицо•- tirer à -
18 нокта
сущ.1) в разн. знач. то́чкакара нокта — чёрная то́чка
кисешү ноктасы — то́чка пересече́ния
тауның иң биек ноктасы — са́мая высо́кая то́чка горы́
җөмлә ахырындагы нокта — то́чка в конце́ предложе́ния
2) то́чка, ме́сто, пунктсәүдә ноктасы — торго́вая то́чка
күзәтү ноктасы — пункт наблюде́ния, наблюда́тельный пункт
пулемёт ноктасы — пулемётная то́чка
3) то́чка, преде́л, у́ровеньсу иң югары ноктага җитте — вода́ дости́гла вы́сшего у́ровня
аңлашу иң кискен ноктага җитте — объясне́ние дости́гло са́мой реши́тельной то́чки
•- нокта төсле••нокта кую — поста́вить то́чку, конча́ть, прекраща́ть (какое-л.) де́ло
(бер) ноктага карау (текәлү) — смотре́ть/гляде́ть, уста́виться в одну́ то́чку
(бер) ноктага бәрү — бить в одну́ то́чку
(бер) ноктаны да калдырмый, ноктасына кадәр — до то́чки, в мельча́йших подро́бностях, в соверше́нстве (знать, видеть, решить и т. п.)
ноктасы ноктага туры килү — совпада́ть точь-в-точь, то́чка в то́чку, целико́м, по́лностью
ноктасына тию (бәрү) — попа́сть в (са́мую) то́чку
-
19 пудештылаш
пудештылаш-аммногокр.1. лопаться, трескатьсяЯнда пудештылеш, левен йога. И. Васильев. Стекло лопается, плавится.
2. стрелять, битьЧодыраште пычал пудештылеш. В лесу бьют из ружей.
3. взрываться, разрыватьсяУмбалне пулемёт тототла, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали трещат пулемёты, разрываются снаряды.
Пасу мучко тыштат-туштат мине-влак пудештылаш тӱҥальыч. В. Иванов. По всему полю там и сям стали взрываться мины.
4. трещать (о морозе, от мороза)Уремыште йӱштӧ пудештылеш. С. Чавайн. На улице трещат морозы.
Чатлама йӱштӧ шога. Тӱнӧ пу пудештылеш. «Ончыко» Стоят сильные морозы. На улице трещат деревья.
5. перен. крайне сердиться, негодоватьКӧгремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат да пудештылыт. А. Эрыкан. В Кёгреме тоже купцы надуваются, как дождевые грибы, и крайне возмущаются.
-
20 пудештылаш
-ам многокр.1. лопаться, трескаться. Янда пудештылеш, левен йога. И. Васильев. Стекло лопается, плавится.2. стрелять, бить. Чодыраште пычал пудештылеш. В лесу бьют из ружей.3. взрываться, разрываться. Умбалне пулемёт тототла, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали трещат пулемёты, разрываются снаряды. Пасу мучко тыштат-туштат мине-влак пудештылаш тӱҥальыч. В. Иванов. По всему полю там и сям стали взрываться мины.4. трещать (о морозе, от мороза). Уремыште йӱштӧ пудештылеш. С. Чавайн. На улице трещат морозы. Чатлама йӱштӧ шога. Тӱнӧ пу пудештылеш. «Ончыко». Стоят сильные морозы. На улице трещат деревья.5. перен. крайне сердиться, негодовать. Кӧгремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат да пудештылыт. А. Эрыкан. В Кӧгреме тоже купцы надуваются, как дождевые грибы, и крайне возмущаются.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пудештылаш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
TF2 — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Team Fortress II — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Team fortress 2 — (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Тф2 — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
ParaWorld — (рус. ПараМир) стратегия реального времени созданная немецкой компанией SEK и выпущенная в продажу компаниями Aspyr и Sunflowers 25 сентября 2006 го года. Действие игры происходит в параллельном мире, где правят динозавры и воинственные… … Википедия
Return to Castle Wolfenstein — Обложка игры Разработчик Gray Matter Interactive id Software Nerve Software Издатель Activision … Википедия
Aliens versus Predator (игра, 2010) — Aliens vs. Predator Оформление обложки Разработчик Rebellion Developments … Википедия
Революция 1917 года в России — См. также: Революция 1905 1907 годов в России Смена власти в России в 1917 1918 годах … Википедия
ArmA 2 — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах … Википедия
33-я лыжная бригада — 33 я отдельная лыжная бригада (33олбр) Войска: сухопутные … Википедия